Como um erro de tradução fez Moisés ser retratado com chifres

A representação de Moisés com chifres surgiu a partir de uma tradução da Bíblia para o latim feita por São Jerônimo, no século IV. No texto original em hebraico, o termo “karan” indica que o rosto de Moisés irradiava luz.
Na tradução latina, a palavra foi interpretada como “cornuta”, associada a chifres. O erro linguístico acabou sendo reproduzido por séculos na arte cristã europeia.
Uma das representações mais conhecidas está na escultura de Moisés feita por Michelangelo no século XVI, localizada na Basílica de San Pietro in Vincoli, em Roma.
