Eduardo tortura o inglês: “The hole (sic) family”, a “Família Buraco”

Respondendo a um blogueiro que noticiou a remoção de vídeos publicados por Eduardo das redes sociais, o deputado escreveu:
“Da família toda”, emendando em inglês: “from the hole family” (que, em tradução literal, é “da família buraco”).
O correto seria “from the whole family” ou “from the entire family”.
Eduardo apagou a postagem logo depois.