Globo usa IA para dublar documentário e é detonada na web: “Trabalho sem vida”

A Globoplay comprou os direitos para transmitir a série documental “Rio-Paris: a tragédia do voo 447” em sua plataforma de streaming. Mas a versão dublada gerou incômodo entre o público e, principalmente, dubladores profissionais, pois a Globo optou por traduzir a obra com inteligência artificial.
“Todos perdem quando se escolhe uma dublagem sem vida. Só neste único projeto, estima-se que aproximadamente 50 profissionais, direta e indiretamente ligados à dublagem, perderam trabalho”, escreveu perfil Dublagem Viva, no X, antigo Twitter.
Antes de cada episódio, os espectadores podem ler a seguinte mensagem: “A versão em português das entrevistas concedidas em língua estrangeira para este documentário foi feita a partir da voz dos próprios entrevistados, como uso de inteligência artificial, respeitando-se todos os direitos e leis aplicáveis. O conteúdo das dublagens é fiel às entrevistas originais. Os entrevistados que não aceitaram a dublagem foram legendados”.
A série aborda depoimentos de familiares das vítimas do acidente aéreo ocorrido em 2009, onde todos os 228 passageiros do voo da Air France, que ia do Rio de Janeiro a Paris, faleceram. “Rio-Paris: a tragédia do voo 447” é dirigida por Rafael Norton e conta com roteiros de Andrey Frasson e Gabriel Mitani.
Veja a repercussão:
O streaming @globoplay acaba de lançar um documentário com dublagem feita por inteligência artificial generativa.
Quer entender por que isso é um retrocesso e como você, que faz parte do público, se prejudica no processo?
A língua portuguesa em sua variante brasileira é fruto… pic.twitter.com/P5jmjn0RW3
— Dublagem Viva (@DublagemViva) June 1, 2024
Não me surpreende q a primeira aberração de dublagem em IA tenha vindo das Organizações Globo, demonstrando seu real carinho pela arte nacional https://t.co/p6AGHAbOu9
— Belmiro (@eruilluviel) June 2, 2024
Revoltante como empobreceram a dublagem ao ponto de legendarem onde não coube IA, ao invés de oferecerem um trabalho minimamente competente. Como se não fosse barreira o suficiente pro público acompanhar legenda em trabalhos já no idioma original
— Mikka ?♿ (@mikkartsu) June 1, 2024
Caramba @globoplay, sendo a dublagem brasileira uma das melhores do mundo, como vocês escolhem apoiar a desinteligência artificial? Triste isso ter vindo de uma emissora que sempre usou a dublagem em suas vinhetas, quadros de comédia e etc. Triste com isso https://t.co/ggsZJhGfpZ
— Diego Hag ? (@diegohag) June 1, 2024