Juíza pede intérprete da “União Soviética” para ucraniano preso por furto
Do Globo:
Em 30 de dezembro, um turista ucraniano foi preso suspeito de tentar furtar uma bolsa e um perfume na Zara do Shopping Leblon. Quatro dias depois, ele foi levado à audiência de custódia. Um detalhe: ele não fala português.
A juíza de plantão, então, requisitou um “intérprete de língua oficial na União Soviética.
Não sendo possível, solicite-se intérprete ao Consulado da Rússia”. Só que a URSS deixou de existir em 1991, quando a Ucrânia (onde fala-se ucraniano) tornou-se país independente, que, há cinco anos, está em conflito com a… Rússia.
O quiproquó continuou. O Consulado da Rússia chegou a responder que, devido a “problemas diplomáticos”, “seria inviável o envio de um intérprete para um cidadão ucraniano”.
Cinco dias após a prisão, um desembargador acatou pedido da Defensoria Pública do Rio e libertou o ucraniano, que responderá em liberdade. O magistrado criticou a “inépcia estatal”, que não só foi incapaz de conseguir um intérprete como “equivocadamente” pediu ajuda à Rússia, “país que mantém atual notório estado de beligerância” com a Ucrânia, ignorando a “diversidade linguística” entre os dois países.